mercredi 5 mars 2008

Consors paterni luminis

Pour J. qui me le demandait, je viens de traduire le texte latin d'un psaume attribué à Saint Ambroise (IV° siècle) et qui servit de support au Cantique de Jean Racine mis en musique par Gabriel Fauré en 1864. Ce psaume, Consors paterni luminis, était l'hymne des matines du mardi. J., qui doit le chanter avec sa chorale prochainement, était surpris du texte de Racine. Hors l'esprit janséniste qu'on lui a reproché à son époque, il y a effectivement de quoi être surpris par la liberté de cette traduction.

Voici celle que je viens de réaliser, très proche du texte latin, donc forcément un peu lourde, mais fidèle:

Toi qui partages la lumière du Père,
Lumière de lumière toi-même, et jour,
En chantant nous interrompons la nuit,
Sois auprès de ceux qui le demandent.

Arrache les ténèbres de nos esprits,
Fais fuir les troupes des démons,
Chasse la somnolence
De peur qu'elle n'écrase les paresseux.

Ainsi, Christ, sois bienveillant pour nous tous qui croyons,
Pour que soit utile à ceux qui implorent
Ce que, en l'entonnant, nous psalmodions.

A toi, Christ, roi très pieux,
Et à ton Père, la gloire
Avec le saint-Esprit
Dans les siècles éternels, Amen.

Aucun commentaire: