En lisant le billet du Lorgnon Mélancolique de ce soir, billet intitulé Mutisme, il me vient une réflexion (qui n'a rien à voir avec son contenu, je tiens à le préciser).
Beaucoup de gens prononcent ce mot: mutiZme. De même, ils vont dire communiZme, romantiZme, expressionniZme, etc. Je hais ces -iZmes teutoniques, disgracieux, transformant les mots en colère d'abeilles dérangées.
De même que je déteste lorsque l'on prononce un nom allemand à la manière anglaise. J'ai eu, il y a fort longtemps, une élève à la bi-nationalité franco-allemande, dont le patronyme était Walter. Elle a dû supporter pendant tout son séjour chez nous (4 ans) de s'entendre appeler "Oualteur", par des gens persuadés, à l'instar de Julien Lepers, de prononcer l'anglais à la perfection.
Et "couillon", ça se prononce comment aux States?
mercredi 18 juin 2008
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
3 commentaires:
Zé bien vrai !
Au Canada on prononce les mots comme "Walter" (et "Chrysler") de la manière dont tu te moques. Mais quand j'ai fait des études en France il y a longtemps, j'avais un professeur de ce nom qui le prononçait comme "Val-Terre" - ce qui doit être, je suppose, la prononciation habituelle en français.
Et j'ai toujours des difficultés à me souvenir de la prononciation correcte du suffixe "-isme" - je vais essayer de le prononcer correctement plus régulièrement !
Loin de moi l'idée de me moquer, Thom. Simplement, je dis que dans le cas où le nom "Walter" est d'origine allemande, on ne doit pas le dire à l'anglaise.
Pour la prononciation du -isme, je réagis chaque fois car, en France, le prononcer "izme" est une forme de snobisme que je ne supporte pas. Quant à toi, je suis persuadé que tu prononces le français aussi bien que tu l'écris et que tu l'aimes.Et ce n'est pas un compliment gratuit.
Enregistrer un commentaire