“Formichina, formichina
dove vai questa mattina?”
“Vado in giro per il mondo,
tutto tondo, tutto tondo,
ma un bel giorno tornerò
e un bacino ti darò ;
ti darò un bel bacino
sulla punta del nasino”.
Je cherchais à vérifier les paroles d'une comptine italienne dont je me sers souvent pour chatouiller mes amis (enfin, un de mes amis surtout). Je ne l'ai pas trouvée. En revanche, j'ai découvert celle-ci, toute mignonne, toute gentille, que j'ai bien l'intention d'utiliser aussi une fois que je l'aurai apprise.
La traduction ?
"Petite fourmi, petite fourmi,
Où vas-tu ce matin ?"
Je vais faire un tour de par le monde,
Tout rond, tout rond,
Mais un beau jour, je reviendrai
et un baiser te donnerai ;
Je te ferai un beau bisou
Sur la pointe de ton petit nez."
C'est plus joli en italien, non ?
dimanche 6 avril 2014
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
7 commentaires:
Dire que le nom scientifique (de genre) des fourmis courantes est Formica comme la matière des meubles "modernes". D'ailleurs, je ne sais pas pourquoi.
Cornus : je n'en ai pas la moindre idée.
J'ai cherché pourquoi ce nom de marque avait été choisi mais n'ai point trouvé. Que fait donc Ouiqui !?
Plume et Cornus : voici ce que j'ai trouvé, une explication qui en vaut une autre :
Au début du XXème siècle, on avait besoin d'un nouveau matériau d'isolation plus résistant, plus léger et moins coûteux que celui alors utilisé, et quelqu'un a eu l'idée de créer le stratifié HPL , qui s'est révélé excellent. Il en est venu à remplacer le mica, matériau qu'on utilisait à l'époque ; comme ce nouveau produit était utilisé « à la place » du mica (« for mica »), c'est ainsi qu'on l'a baptisé.
Après avoir formiquer toute la nuit, je peux vous dire le Formica, c'est parce qu'à l'origine la couleur marron, beige et noire était veinée comme la "robe" de la fourmi : formica.
Formication : pratique érotique réglementée avec sévices fourmis
Chroum : décidément en pleine forme !
Enregistrer un commentaire