samedi 20 mai 2023

L'origine des expressions est parfois surprenante

Hier, alors que je bavardais avec un ami qui avait recherché je ne sais plus quoi et qui ne l'avait pas trouvé, je lui ai automatiquement dit : - Tu as fait chou blanc. Et je me suis immédiatement demandé d'où pouvait bien sortir cette expression. Certainement pas du potager mais d'où ? Voilà ce que j'ai trouvé :

Contrairement à ce que l’on pourrait penser, cette expression, apparue dans le courant du XVIe siècle, n’a rien à voir avec le légume. Son origine provient en effet du jeu de quilles, qui était très populaire à l’époque, en particulier dans la région du Berry.

Lorsque l’un des participants ne parvenait à en renverser aucune en lançant sa boule, on disait alors que son coup était «blanc», puisqu’il n’avait marqué aucun point.

Sauf que dans le patois berrichon, le mot «coup» se prononçait «choup». Un particularisme qui a donné l’expression «faire chou blanc». Au fil du temps, le jeu de quilles est peu à peu passé de mode, mais la locution est restée, son sens s’élargissant à tous les revers.

5 commentaires:

Cornus a dit…

Ah oui ? Le jeu de quille existait aussi dans le Morvan et on avait assisté à une forme de renaissance du jeu traditionnel dans les années 1980 et j'y avais joué (à titre gratuit car j'étais ami avec la famille qui avait ce jeu (une petite installation quand même). Il faudrait que je demande à l'occasion comment on dit quand la boule passe entre les quilles (ce n'était pas rare avec moi). Il y avait un mot quand on les faisait tomber toutes, ce qui était rarissime (jamais vu).

karagar a dit…

ah tiens ! tu es chou de nous apprendre çà

Calyste a dit…

Cornus : moi, j'ai connu uniquement pour enfants.

Karagar : oui, un chou frisé !

Fromfromgirl a dit…

J'ai toujours aimé connaitre l'origine des expressions et des mots (il faut que je remette le nez dans la somme d'Alain Rey (pour lequel j'ai une admiration et un respect infinis), dernière édition que mon chéri m'a offert pour les fêtes).
L'expression dont l'origine m'a le plus plu est celle qui dit "parler français comme une vache espagnole". Je ne manque jamais de partager qu'à l'origine, on parlait le français comme un Basque, l'espagnol.
De même, Pierrot ne doit pas se voir emprunter sa plume (alors que la chandelle est morte), mais sa lume (= sa lumière). Mais comme il parait que c'est une chanson paillarde, je ne sais plus à quel sein me vouer...

Calyste a dit…

Fromfrom : même enthousiasme que toi pour Alain Rey (dictionnaire historique de la langue française). Pour l'ami Pierrot, j'ai entendu parler de cette interprétation ... osée. Pour le sein à choisir, ne t'inquiète pas : tu n'as le choix qu'entre deux !!!