dimanche 25 novembre 2012

Gratte-cul

Mon frère est plus grand que moi de quelques centimètres mais sa maladie l'a fait terriblement maigrir et il paraît maintenant beaucoup plus élancé. Ma sœur a toujours été un peu plus petite. Ce soir, ma mère en a sorti une bien bonne. Avant de repartir pour sa clinique, elle nous a regardés longuement et a fini par me lancer: "Ton frère et ta sœur sont grands, et toi, tu es le gratte-cul!".

Chez nous, un gratte-cul est cette sorte de bourre que l'on trouve dans la graine d'une plante buissonneuse, l'aubépine je crois, ou l'églantine, et que l'on glissait, quand on était enfant, dans le cou des copains pour les faire se gratter. C'est aussi une autre façon de dire à quelqu'un qu'il est petit.

Sur la taille, elle se trompe. Sur le reste, elle n'a pas tout à fait tort...

6 commentaires:

Cornus a dit…

Bien sûr que le gratte-cul est le cynorhodon de Rosa canina L. (Eglantier) et autres espèces de rosiers et d'églantiers sauvages. Dans les monts du Lyonnais, les aubépines (Crataegus sp.) produisent, elles, des poires d'oiseaux et il est vrai que cela a un peu ce goût là).
En revanche, je ne connaissais

P. P. Lemoqeur a dit…

Et si elle avais voulu dire, par maternelle espièglerie, que tu étais le "poil à gratter" de la famille ? Je trouve ça délicieux.

Cornus a dit…

...je ne connaissais pas l'expression pour désigner une personne de petite taille.

Calyste a dit…

Cornus: la poire d'oiseau, je ne connais pas, mais c'est un bien joli nom!

PP: je me demande justement si ce n'est pas ce qu'elle a voulu dire. Elle a parfois des éclairs de lucidité!!!

Yo a dit…

Ah je ne connaissais pas non plus... Connais-tu l'expression (qui veut dire la même chose) : avoir la pissotière à ras du gazon ?

Calyste a dit…

Christophe: non, je ne la connais pas mais elle dit bien ce qu'elle veut dire. Juste une question: ça fait mal ?